<Header>
<Author: 王維>
<Title: 輞川集竹裏館>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1934>
<BookName: SELECT CHINESE VERSES>
<Translator: HERBERT A. GILES & ARTHUR WALEY>
<TranslatedTitle: Overlooked>
<BookPage: 22>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
獨坐幽篁裏，
彈琴與長嘯。
深林人不知，
明月來相照。
<End Poem>
<Translation>
Beneath the bamboo grove, alone,
I seize my lute and sit and croon;
No ear to hear me, save mine own;
No eye to see me, save the moon.
<End Translation>